作词: 李聰 / Lời: Lý Thông
作曲: 嚴藝丹 / Nhạc: Nghiêm Nghệ Đan
演唱: 胡歌 / Trình bày: Hồ Ca
(Dịch: Nhiếp Phong)
(Dịch: Nhiếp Phong)
谁爱天下 谁爱身家
Shuí ài tiānxià shuí ài shēnjiā
(Ai yêu Thiên hạ, Ai yêu bản thân)
谁把 道义当笑话
Shuí bǎ dàoyì dāng xiàohuà
(Ai mang Đạo nghĩa đi cười nhạo)
浩浩江湖不够我冲一壶浊茶
Hào hào jiānghú bùgòu wǒ chōng yī hú zhuó chá
(Giang hồ bao la không đủ để ta pha một ấm trà)
江南雨 大漠黄沙
Jiāngnán yǔ dàmò huáng shā
(Mưa gió miền nam, cát vàng sa mạc)
春风一度 天生潇洒
Chūnfēng yīdù tiānshēng xiāosǎ
(xuân phong nhất độ, trời sinh phóng khoáng)
却只为温柔逐芳华
Què zhǐ wèi wēnróu zhú fāng huá
(Chối từ đơn độc để dịu dàng theo đuổi hoa thơm)
别烦我 我不做英雄
Bié fán wǒ wǒ bù zuò yīngxióng
(Đừng phiền ta, ta không làm anh hùng)
英雄总善始不善终
Yīngxióng zǒng shàn shǐ bù shànzhōng
(Anh hùng đều lương thiện, xưa nay không chết già)
难得这黄粱一梦
Nándé zhè huáng liáng yī mèng
(Khó có được giấc mộng trụy lạc)
怎舍得来去匆匆
Zěn shědé lái qù cōngcōng
(Dù thế nào cũng chấp nhận đến rồi đi vội vã)
好男儿 别去逞英雄
Hǎo nán'ér bié qù chěng yīngxióng
(Hảo nam nhi từ bỏ chí anh hùng)
天下事自有天去愁
Tiānxià shì zì yǒu tiān qù chóu
(Việc thiên hạ ắt có trời lo)
游戏人生 不风流枉付少年梦
Yóuxì rénshēng bù fēngliú wǎng fù shàonián mèng
(Đời người vui chơi, không phong lưu uổng phí mộng thiếu niên)
"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"
0 Nhận Xét:
Đăng Nhận Xét