曲:【画骨成沙】/ Ca Khúc: Họa Cốt Thành Sa
作词: 樱九&黑猫 / Lời: Anh Cửu & Hắc Miêu
作曲: 樱九 / Nhạc: Anh Cửu
演唱: 樱九 / Trình bày: Anh Cửu
(Dịch: Nhiếp Phong)
(Dịch: Nhiếp Phong)
落地残花
Luòdì cánhuā
(Hoa tàn rơi xuống đất)
指尖蒹葭
Zhǐ jiān jiān jiā
(Đầu ngón tay tựa như cỏ lau)
谁又错了谁的天涯
Shuí yòu cuòle shuí de tiānyá
(Là ai đã bỏ lỡ chân trời của ai?)
千山晚霞
Qiān shān wǎnxiá
(Ánh chiều tà phủ trên ngàn ngọn núi)
一世纷杂
Yīshì fēnzá
(Một kiếp rối loạn)
谁又把谁刻在心头画
Shuí yòu bǎ shuí kè zài xīntóu huà
(Là ai đã đem ai khắc lên bức họa trong lòng)
身影又描摹他
Shēnyǐng yòu miáomó tā
(Hình dáng lại miêu tả người)
留不住他
Liú bù zhù tā
(Nhưng lưu giữ không được người)
换得又一身的牵挂
Huàn dé yòu yīshēn de qiānguà
(Đổi lại là sự vướng bận cả thân này)
咫尺天涯
Zhǐchǐtiānyá
(Gần nhau trong gang tấc mà biển trời cách mặt)
三世桃花
Sānshì táohuā
(Hoa Đào ba kiếp)
落成烬 亦无人回答
Luòchéng jìn Yì wú rén huídá
(Hóa thành tro tàn cũng không có người giải đáp)
灼伤这一池寂寞又浮现谁的脸
Zhuóshāng zhè yī chí jìmò yòu fúxiàn shuí de liǎn
(Nơi ao hồ lạnh lẽo này lại phát hiện ra khuôn mặt của ai bị bỏng)
撼轮回依然 诉不清这缠绵
Hàn lúnhuí yīrán sù bù qīng zhè chánmián
(Luôn hồi rung chuyển cũng không thể làm cho vương vấn này trở lại thanh tĩnh như xưa)
这瞬间谢在掌心的流年渐渐
Zhè shùnjiān xiè zài zhǎngxīn de liúnián jiànjiàn
(Trong chớp mắt, lòng biết ơn của năm tháng trong lòng bàn tay từ từ tan biến)
化风吹散不去的离别
Huà fēng chuī sàn bù qù de líbié
(Hóa thành cơn gió thổi tan biệt ly không thể rồi bỏ)
*****
铃听尘沙
Líng tīng chén shā
(Chuông bỏ mặc bụi trần)
一生牵挂
Yīshēng qiānguà
(Cả đời vướng bận)
已望不见你的天涯
Yǐ wàng bùjiàn nǐ de tiānyá
(không còn nhìn về nơi chân trời không thấy người nữa)
是谁在唱
Shì shuí zài chàng
(Là ai đang hát)
透我心伤
Tòu wǒ xīn shāng
(xuyên thấu cõi lòng đau thương của ta)
恍惚错落风华变白发
Huǎnghū cuòluò fēnghuá biàn bái fà
(Hốt hoảng, rối loạn, phong thái tài hoa hóa thành bạc đầu)
来世尘缘幻化
Láishì chényuán huànhuà
(Trần duyên kiếp sau biến hóa không lường)
谁是他啊
Shuí shì tā a
(Ai sẽ là người đây?)
飞花漫天亦不过是刹那
Fēihuā màntiān yì bùguò shì chànà
(Hoa bay khắp trời cũng chẳng qua là trong nháy mắt)
心若喑哑
Xīn ruò yīnyǎ
(Tim như câm lặng)
又何必牵挂
Yòu hébì qiānguà
(Hà tất phải bận tâm)
笑红尘
Xiào hóngchén
(Cười thế gian)
醉生梦一场春夏
Zuì shēng mèng yī chǎng chūn xià
(Chìm đắm trong giấc mộng xuân hạ)
尽情绝 上九天 不伤不灭
Jìnqíng jué shàng jiǔtiān bù shāng bù miè
(Mặc sức cự tuyệt, lên chín tầng trời, không đau thương, không tan biến)
断念剑
Duànniàn jiàn
(Kiếm Đoạn Niệm)
斩不断相思弦
Zhǎn bùduàn xiāngsī xián
(Chém không đứt dây đàn tương tư)
挥不去 的是你还残留的誓言
Huī bù qù de shì nǐ hái cánliú de shìyán
(Điều không thể xóa đi chính là lời thề vẫn còn đó của người)
听风雪 飘落在我身边
Tīng fēng xuě piāoluò zài wǒ shēnbiān
(Nghe gió tuyết đang rơi bên cạnh)
*****
只看见过往繁华在我眼前瞬间崩塌
Zhǐ kànjiàn guòwǎng fánhuá zài wǒ yǎnqián shùnjiān bēngtā
(Chỉ trông thấy quá khứ phồn hoa trước mắt trong phút chốc đã sụp đổ)
若来生 再次刻画 是否会成沙 啊
Ruò láishēng zàicì kèhuà shìfǒu huì chéng shā a
(Nếu như kiếp lai sinh khắc họa bức tranh đó một lần nữa, phải chăng sẽ hóa thành cát bụi?)
忘川河 映不见 你的容颜
Wàng chuān hé yìng bùjiàn nǐ de róngyán
(không còn trông thấy hình dáng của người ánh lên trên Vong Xuyên hà nữa)
姻缘线 背负多少残缺
Yīnyuán xiàn bèifù duōshǎo cánquē
(Sợi tơ duyên, kéo theo bao nhiêu điều không trọn vẹn)
三生石 许下曾经以为的心愿
Sānshēngshí xǔ xià céngjīng yǐwéi de xīnyuàn
(Đá Tam Sinh chấp nhận tâm nguyện đã từng nghĩ)
刻入骨 埋葬 我在昨天
Kè rùgǔ máizàng wǒ zài zuótiān
(Khắc ghi vào xương cốt, chôn giấu vào ngày hôm qua)
hey...
hey...
化风吹 散不去的离别
Huà fēng chuī sàn bù qù de líbié
(Hóa thành cơn gió thổi tan biệt ly không thể rồi bỏ)
"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"
0 Nhận Xét:
Đăng Nhận Xét