曲:【我们都一样】/ Ca Khúc: Chúng Ta Đều Như Nhau
作词:苟庆,曹轩宾 / Lời: Cẩu Khánh, Tào Hiên Tân
作曲: 曹轩宾 / Nhạc: Tào Hiên Tân
演唱: 张杰 / Trình bày: Trương Kiệt
(Dịch: Nhiếp Phong)
作词:苟庆,曹轩宾 / Lời: Cẩu Khánh, Tào Hiên Tân
作曲: 曹轩宾 / Nhạc: Tào Hiên Tân
演唱: 张杰 / Trình bày: Trương Kiệt
(Dịch: Nhiếp Phong)
推开窗 看见星星
Tuī kāi chuāng kànjiàn xīngxīng
(Mở toang cửa sổ, trông thấy ngàn sao)
依然守在夜空中
yīrán shǒu zài yèkōng zhōng
(Vẫn mọc đầy trên bầu trời đêm như xưa)
心中不免多了些
xīn zhōng bùmiǎn duōle xiē
(Trong lòng không tránh khỏi)
暖暖的感动
nuǎn nuǎn de gǎndòng
(Cảm giác ấm áp nhiều hơn)
一闪一闪的光
yī shǎn yī shǎn de guāng
(Từng ánh sao lấp lánh)
努力把黑夜点亮
nǔlì bǎ hēiyè diǎn liàng
(Không ngừng thắp sáng màn đêm)
气氛如此安详
qìfēn rúcǐ ānxiáng
(Bầu không khí cứ bình lặng như vậy)
你在我的生命中 是那最闪亮的星
nǐ zài wǒ de shēngmìng zhòng shì nà zuì shǎn liàng de xīng
(Người là ngôi sao sáng nhất trong cuộc đời ta)
一直在无声夜空
yīzhí zài wúshēng yèkōng
(Luôn luôn ở trên bầu trời đêm im lặng)
守护着我们的梦
shǒuhùzhe wǒmen de mèng
(Bảo vệ cho giấc mộng của chúng ta)
这世界那么大
zhè shìjiè nàme dà
(Thế giới này lớn như thế)
我的爱只想要你懂
wǒ de ài zhǐ xiǎng yào nǐ dǒng
(Nhưng tình yêu của ta chỉ muốn người hiểu)
陪伴我无尽旅程
péibàn wǒ wújìn lǚchéng
(Cùng ta đi trên chặng đường vô tận)
你知道我的梦
nǐ zhīdào wǒ de mèng
(Người biết được giấc mộng của ta)
你知道我的痛
nǐ zhīdào wǒ de tòng
(Người hiểu được nỗi đau của ta)
你知道我们感受都相同
nǐ zhīdào wǒmen gǎnshòu dōu xiāngtóng
(Người biết rõ cảm nhận của chúng ta đều như nhau)
就算有再大的风
jiùsuàn yǒu zài dà de fēng
(Cho dù còn nhiều sóng to gió lớn)
也挡不住勇敢的冲动
yě dǎng bù zhù yǒnggǎn de chōngdòng
(Cũng không ngăn được sự thôi thúc của lòng dũng cảm)
努力的往前飞
nǔlì de wǎng qián fēi
(Luôn cố gắng hướng về phía trước)
再累也无所谓
zài lèi yě wúsuǒwèi
(Dù có mỏi mệt cũng không hề gì)
黑夜过后的光芒有多美
hēiyè guòhòu de guāngmáng yǒu duō měi
(Ánh hào quang sau đêm tối đẹp biết bao)
分享你我的力量
fēnxiǎng nǐ wǒ de lìliàng
(Cùng hợp sức mạnh của đôi ta)
就能把对方的路照亮
jiù néng bǎ duìfāng de lù zhào liàng
(Sẽ rọi sáng cho con đường đi của nhau)
----------
我想我们都一样
Wǒ xiǎng wǒmen dōu yīyàng
(Ta nghĩ chúng ta đều như nhau)
渴望梦想的光芒
kěwàng mèngxiǎng de guāngmáng
(Đều ao ước có được hào quang của ước mơ)
这一路喜悦彷徨
zhè yīlù xǐyuè fǎnghuáng
(Con đường này vui sướng ngắn ngủi)
不要轻易说失望
bùyào qīngyì shuō shīwàng
(Đừng dễ dàng nói ra sự thất vọng)
回到最初时光
huí dào zuìchū shíguāng
(Hãy trở lại thời gian lúc ban đầu)
当时的你多么坚强
dāngshí de nǐ duōme jiānqiáng
(Lúc đó người kiên cường biết bao)
那鼓励让我难忘
nà gǔlì ràng wǒ nánwàng
(Sự khích lệ đó làm cho ta khó mà quên được)
你知道我的梦
nǐ zhīdào wǒ de mèng
(Người biết được giấc mộng của ta)
你知道我的痛
nǐ zhīdào wǒ de tòng
(Người hiểu được nỗi đau của ta)
你知道我们感受都相同
nǐ zhīdào wǒmen gǎnshòu dōu xiāngtóng
(Người biết rõ cảm nhận của chúng ta đều như nhau)
就算有再大的风
jiùsuàn yǒu zài dà de fēng
(Cho dù còn nhiều sóng to gió lớn)
也挡不住勇敢的冲动
yě dǎng bù zhù yǒnggǎn de chōngdòng
(Cũng không ngăn được sự thôi thúc của lòng dũng cảm)
努力的往前飞
nǔlì de wǎng qián fēi
(Luôn cố gắng hướng về phía trước)
再累也无所谓
zài lèi yě wúsuǒwèi
(Dù có mỏi mệt cũng không hề gì)
黑夜过后的光芒有多美
hēiyè guòhòu de guāngmáng yǒu duō měi
(Ánh hào quang sau đêm tối đẹp biết bao)
分享你我的力量
fēnxiǎng nǐ wǒ de lìliàng
(Cùng hợp sức mạnh của đôi ta)
就能把对方的路照亮
jiù néng bǎ duìfāng de lù zhào liàng
(Sẽ rọi sáng cho con đường đi của nhau)
"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"
0 Nhận Xét:
Đăng Nhận Xét