心有灵犀 / Tâm Hữu Linh Tê - Trung Hoa Ket Nghe

Theo dõi chúng tôi

nhac hoa
心有灵犀 / Tâm Hữu Linh Tê

心有灵犀 / Tâm Hữu Linh Tê

Mô Tả Ngắn:
nhạc hoa - nhạc phim - nhạc cổ phong - ca khúc chủ đề

Chi Tiết Sản Phẩm


曲:【心有灵犀】/ Ca Khúc: Tâm Hữu Linh Tê
作词: 林日曦 / Lời: Lâm Nhật Hi
作曲: 邓智伟 / Nhạc: Đặng Trí Vĩ
演唱: 林峰 / Trình bày: Lâm Phong
(Dịch: Nhiếp Phong)

君问归期未有期但是心有灵犀
Jūn wèn guīqī wèi yǒuqī dànshì xīnyǒulíngxī
(Ta hỏi ngày về chưa xác định nhưng trong lòng đã tự hiểu rõ)

眼泪没有落下就当我不在意
Yǎnlèi méiyǒu luòxià jiù dāng wǒ bù zàiyì
(Lệ vẫn chưa rơi xuống thì cứ xem như ta không hề để tâm đến)

记忆中的美丽爱情我很珍惜
Jìyì zhōng de měilì àiqíng wǒ hěn zhēnxī
(Tình yêu tuyệt đẹp trong ký ức, ta rất quý trọng)

所以我选择把所有感觉都藏心里
Suǒyǐ wǒ xuǎnzé bǎ suǒyǒu gǎnjué dōu cáng xīnlǐ
(Cho nên ta chọn lựa mang tất cả cảm giác chôn giấu trong lòng)

*****

不知不觉摩画了西楼
Bùzhī bù jué mó huàle xī lóu
(Bất giác họa nên Tây Lầu)

都到了什么时候日夜沉醉孤城的街头
Dōu dàole shénme shíhòu rìyè chénzuì gūchéng de jiētóu
(Đến khi nào, ngày đêm say sưa nơi phố cô thành)

忘记了什么很久
Wàngjìle shénme hěnjiǔ
(Đã quên điều gì từ lâu)

任由身体漂浮在风中
Rèn yóu shēntǐ piāofú zài fēng zhōng
(Mặc cho thân thể trôi nổi trong gió)

再也不要不要说什么哀愁
Zài yě bùyào bùyào shuō shénme āichóu
(Cũng không được, không được nói ra bất cứ đau buồn nào)


雪花纷飞模糊了旦昼
Xuěhuā fēnfēi móhúle dàn zhòu
(Sớm mai bông tuyết mơ hồ rơi khắp chốn)

看不清你的温柔
Kàn bù qīng nǐ de wēnróu
(Chẳng nhìn rõ nét dịu dàng của người)

偶尔投入摘星的念头
Ǒu'ěr tóurù zhāi xīng de niàntou
(Bất chợt trong tâm trí xuất hiện một ý nghĩ)

不可以为你守候
Bùkě yǐwéi nǐ shǒuhòu
(Không được cho rằng người phải chờ đợi)

离别可以潇洒挥挥手
Líbié kěyǐ xiāosǎ huī huīshǒu
(Ly biệt có thể thản nhiên mà vẫy tay)

你不要再为我原地等候
Nǐ bùyào zài wèi wǒ yuán dì děnghòu
(Người không nên vì ta mà đợi chờ nơi đó)



身无彩凤双飞翼但是心有灵犀
Shēn wú cǎi fèng shuāngfēi yì dànshì xīnyǒulíngxī
(Thân ta không có đôi cánh Phượng lộng lẫy bay cao, nhưng trong lòng đã tự hiểu rõ)

承诺没有许下就当我不爱你
Chéngnuò méiyǒu xǔ xià jiù dāng wǒ bù ài nǐ
(Lời hẹn ước chưa từng nói ra, xem như ta không hề yêu người)

想要在艰难的世界享受呼吸
Xiǎng yào zài jiānnán de shìjiè xiǎngshòu hūxī
(Chỉ muốn ở lại thế giới khốn khổ này để hưởng thụ chốc lát)

何必跟我困在复杂的关系
Hébì gēn wǒ kùn zài fùzá de guānxì
(Hà tất cùng ta chịu khổ với quan hệ phức tạp)


君问归期未有期但是心有灵犀
Jūn wèn guīqī wèi yǒuqī dànshì xīnyǒulíngxī
(Ta hỏi ngày về chưa xác định nhưng trong lòng đã tự hiểu rõ)

眼泪没有落下就当我不在意
Yǎnlèi méiyǒu luòxià jiù dāng wǒ bù zàiyì
(Lệ vẫn chưa rơi xuống thì cứ xem như ta không hề để tâm đến)

记忆中的美丽爱情我很珍惜
Jìyì zhōng de měilì àiqíng wǒ hěn zhēnxī
(Tình yêu tuyệt đẹp trong ký ức, ta rất quý trọng)

所以我选择把所有感觉都藏心里
Suǒyǐ wǒ xuǎnzé bǎ suǒyǒu gǎnjué dōu cáng xīnlǐ
(Cho nên ta chọn lựa mang tất cả cảm giác chôn giấu trong lòng)


"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"

0 Nhận Xét:

Đăng Nhận Xét