歌曲:【红颜旧】/ Ca Khúc: Hồng Nhan Xưa
作词:袁亮 / Lời: Viên Lượng
作曲:赵佳霖 / Nhạc: Triệu Giai Lâm
演唱: 刘涛 / Trình bày: Lưu Đào
(Dịch: Nhiếp Phong)
西风夜渡寒山雨
Xīfēng yè dù hánshān yǔ
(Gió Tây mang mưa về trên núi lạnh trong đêm)
家国依稀残梦里
jiā guó yīxī cán mèng lǐ
(Cảnh nước mất nhà tan mơ hồ trong giấc mộng)
思君不见倍思君
sī jūn bùjiàn bèi sī jūn
(Nhớ người nhưng không được gặp mặt càng nhớ gấp bội)
别离难忍忍别离
biélí nán rěn rěn biélí
(Biệt ly thật khó, nhưng vẫn phải chịu đựng cảnh biệt ly)
狼烟烽火何时休
Lángyān fēnghuǒ hé shí xiū
(Khói lửa chiến tranh khi nào mới ngừng lại?)
成王败寇尽东流
chéng wáng bài kòu jǐn dōng liú
(Thắng làm vua, thua làm giặc, cuối cùng cũng như nước chảy về đông)
蜡炬已残泪难干
là jù yǐ cán lèi nán gàn
(Đuốc và nến đã tàn nhưng lệ khó cạn)
江山未老红颜旧
jiāngshān wèi lǎo hóngyán jiù
(Giang Sơn chưa cổ, hồng nhan đã phai tàn)
忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)
不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)
托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)
不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)
红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)
任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)
唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)
----------
狼烟烽火何时休
Lángyān fēnghuǒ hé shí xiū
(Khói lửa chiến tranh khi nào mới ngừng lại?)
成王败寇尽东流
chéng wáng bài kòu jǐn dōng liú
(Thắng làm vua, thua làm giặc, cuối cùng cũng như nước chảy về đông)
蜡炬已残泪难干
là jù yǐ cán lèi nán gàn
(Đuốc và nến đã tàn nhưng lệ khó cạn)
江山未老红颜旧
jiāngshān wèi lǎo hóngyán jiù
(Giang Sơn chưa cổ, hồng nhan đã phai tàn)
忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)
不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)
托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)
不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)
红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)
任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)
唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)
----------
忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)
不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)
托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)
不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)
红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)
任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)
唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)
唯不变此情悠悠
wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)
唯不变此情悠悠
wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)
"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"
0 Nhận Xét:
Đăng Nhận Xét