我选择喜欢你/ Ta Lựa Chọn Thích Người - Trung Hoa Ket Nghe

Theo dõi chúng tôi

nhac hoa
我选择喜欢你/ Ta Lựa Chọn Thích Người

我选择喜欢你/ Ta Lựa Chọn Thích Người

Mô Tả Ngắn:
nhạc hoa - nhạc phim - nhạc cổ phong - ca khúc chủ đề

Chi Tiết Sản Phẩm


歌曲:【我选择喜欢你】/ Ca Khúc: Ta Lựa Chọn Thích Người
作词:甄健强 / Lời: Chân Kiện Cường
作曲: 杨镇邦 / Nhạc: Dương Trấn Bang
演唱: 周笔畅 / Trình bày: Châu Bút Sướng
(Dịch: Nhiếp Phong)


欲望的下场就是争夺 
Yùwàng de xiàchǎng jiùshì zhēngduó 
(Kết cục của dục vọng chính là sự tranh đoạt) 

本性的脆弱教我们一错再错 
běnxìng de cuìruò jiào wǒmen yī cuò zài cuò 
(Bản tính yếu đuối dạy chúng ta sai từ lần này tới lần khác) 

剩下半点慈悲都剥落 
shèng xià bàndiǎn cíbēi dōu bōluò 
(Chút từ bi còn lại cũng mất dần từng lớp) 

尘俗的诱惑千秋万代难挣脱 
chénsú de yòuhuò qiānqiū wàndài nán zhēngtuō 
(Sự cám dỗ của thế tục, thiên thu muôn đời khó mà thoát khỏi) 


最好承认谁都能变得残酷 
zuì hǎo chéngrèn shuí dōu néng biàn dé cánkù 
(Điều thú nhận tốt nhất, đó là ai cũng có thể trở nên hung ác) 

管不着苍生的苦 
guǎn bùzháo cāngshēng de kǔ 
(Quản không hết sự đau khổ của muôn dân) 

不再迷信所谓伟大的付出 
bù zài míxìn suǒwèi wěidà de fùchū 
(Đừng tiếp tục sùng bái cái gọi là hy sinh to lớn) 

英雄的名字从来是个包袱 
yīngxióng de míngzì cónglái shìgè bāofú 
(Danh xưng anh hùng xưa nay luôn là một gánh nặng) 



我选择喜欢你只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

好好珍惜你无非把幸福安乐 
hǎohǎo zhēnxī nǐ wúfēi bǎ xìngfú ānlè 
(Trân trọng người chẳng qua là muốn mang yên vui hạnh phúc) 

留给自己 
liú gěi zìjǐ 
(Giữ lại cho riêng mình) 


我这样抱着你全是为了救赎自己 
wǒ zhèyàng bàozhe nǐ quán shì wèile jiùshú zìjǐ 
(Ta ôm lấy người như thế, tất cả là vì cứu vớt bản thân) 

喝醉了也许想要看清自己 
hē zuìle yěxǔ xiǎng yào kàn qīng zìjǐ 
(Uống say rồi, có lẽ lại muốn nhìn rõ bản thân) 

恩怨情仇对错得失都不可惜 
ēnyuàn qíng chóu duì cuò déshī dōu bù kěxí 
(Ân oán, tình thù, đúng sai, được mất, đều không hối tiếc) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ 
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả) 


----------


一无所有却不甘淡泊 
yī wú suǒ yǒu què bùgān dànbó 
(Cái gì cũng không có nhưng vẫn không cam tâm từ bỏ danh lợi) 

于是拼命了猎取最丰盛收获 
yúshì pīnmìngle lièqǔ zuì fēngshèng shōuhuò 
(Đành liều mình để giành lấy một thành quả to lớn nhất) 

天下无敌又难耐寂寞 
tiānxià wúdí yòu nánnài jìmò 
(Thiên hạ vô địch nhưng lại không chịu nổi sự cô đơn) 

人生孤独了才愿意分享成果 
rénshēng gūdúle cái yuànyì fēnxiǎng chéngguǒ 
(Đời sống cô độc mới mong muốn được chia sẽ thành quả) 


天地苍茫没有一个人满足 
tiāndì cāngmáng méiyǒu yīgè rén mǎnzú 
(Trời đất bao la nhưng không có đến một người làm thỏa lòng) 

铸成下一个错误 
zhù chéng xià yīgè cuòwù 
(Lại tiếp tục tạo nên một sự sai trái) 

虚情假意犯不着那么辛苦 
xū qíng jiǎyì fànbuzhe nàme xīnkǔ 
(Tình cảm giả dối không đáng phải đau khổ như thế) 

我们的初衷本来就很庸俗 
wǒmen de chūzhōng běnlái jiù hěn yōngsú 
(Ước nguyện ban đầu của chúng ta vốn dĩ quá thấp hèn) 



我选择喜欢你 只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

好好珍惜你无非把幸福安乐 
hǎohǎo zhēnxī nǐ wúfēi bǎ xìngfú ānlè 
(Trân trọng người chẳng qua là muốn mang yên vui hạnh phúc) 

留给自己 
liú gěi zìjǐ 
(Giữ lại cho riêng mình) 


我这样抱着你全是为了救赎自己 
wǒ zhèyàng bàozhe nǐ quán shì wèile jiùshú zìjǐ 
(Ta ôm lấy người như thế đều là vì cứu vớt bản thân) 

喝醉了也许想要看清自己 
hē zuìle yěxǔ xiǎng yào kàn qīng zìjǐ 
(Uống say rồi, có lẽ lại muốn nhìn rõ bản thân) 

恩怨情仇对错得失都不可惜 
ēnyuàn qíng chóu duì cuò déshī dōu bù kěxí 
(Ân oán, tình thù, đúng sai, được mất, đều không hối tiếc) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ 
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả) 


----------


不过是诸多情绪在角力 
bùguò shì zhūduō qíng xù zài juélì 
(Chỉ là có quá nhiều ưu tư lẫn lộn) 

别傻到拿我和圣人相比 
bié shǎ dào ná wǒ hé shèngrén xiāng bǐ 
(Đừng ngốc đến mức mang ta và thánh nhân ra so sánh) 

我会嘲笑自己 
wǒ huì cháoxiào zìjǐ 
(Ta sẽ tự chê cười bản thân mình) 


----------


我选择喜欢你 只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

我拯救过谁无非让举世仰望 
wǒ zhěngjiùguò shuí wúfēi ràng jǔshì yǎngwàng 
(Ta cứu giúp ai không ngoài việc để cả thiên hạ ngưỡng vọng) 

崇拜自己 
chóngbài zìjǐ 
(Sùng bái bản thân) 


假如我离开你 也可能是考验自己 
jiǎrú wǒ líkāi nǐ yě kěnéng shì kǎoyàn zìjǐ 
(Nếu như ta rời xa người cũng có thể là tự thử thách bản thân) 

忘了你也许代表放过自己 
wàngle nǐ yěxǔ dàibiǎo fàngguò zìjǐ 
(Nếu lãng quên người, có thể nói rằng ta đã từ bỏ bản thân) 

伤心失落风流快活都是自私 
shāngxīn shīluò fēngliú kuàihuó dōu shì zìsī 
(Đau lòng, mất mát, phong lưu, vui sướng đều là ích kỷ) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả)

"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"

0 Nhận Xét:

Đăng Nhận Xét