歌曲:【情人鹤顶红】/ Ca Khúc: Tình Nhân Hạc Đỉnh Hồng
作词:谈华民 / Lời: Đàm Hoa Dân
作曲:崔式音乐 / Nhạc: Thôi Thức Âm Nhạc
演唱: 菲儿 / Trình bày: Phỉ Nhi
(Dịch: Nhiếp Phong)
东邪西毒南帝北丐我都没看中
Dōng xié xi dú nán dì běi gài wǒ dōu méi kàn zhòng
(Đông Tà, Tây Độc, Nam Đế, Bắc Cái, Ta đều không thích)
偏偏爱上多情男人中原一点红
piānpiān ài shàng duōqíng nánrén zhōngyuán yīdiǎn hóng
(Lại một mực yêu thương sâu đậm nam nhân Trung Nguyên Nhất Điểm Hồng)
曾经以为你会给我鸳鸯蝴蝶梦
céngjīng yǐwéi nǐ huì gěi wǒ yuānyāng húdié mèng
(Tưởng rằng chàng sẽ cho ta một giấc mộng uyên ương hồ điệp)
事到如今只留心碎万事皆成空
shì dào rújīn zhǐ liú xīn suì wànshì jiē chéng kōng
(Đến hôm nay chỉ còn lại con tim tan vỡ, mọi việc biến thành hư không)
海誓山盟天荒地老都做耳边风
hǎishìshānméng tiānhuāngdìlǎo dōu zuò ěrbiānfēng
(Thề non hẹn biển, thiên hoàng địa lão đều là gió thoảng bên tai)
花前月下卿卿我我不过几分钟
huāqiányuèxià qīngqīngwǒwǒ bùguò jǐ fēnzhōng
(Dưới trăng trước hoa, chàng chàng thiếp thiếp chẳng qua chỉ là vài phút đồng hồ)
你的冷漠绝情狠心胜过欧阳锋
nǐ de lěngmò juéqíng hěnxīn shèngguò ōuyáng fēng
(Sự tuyệt tình lạnh nhạt của chàng còn nhẫn tâm hơn cả Âu Dương Phong)
在我心中撕开永远难愈合的缝
zài wǒ xīnzhōng sī kāi yǒngyuǎn nán yùhé de fèng
(Vết thương trong trái tim ta khó mà có thể chữa lành lại)
你让我心动 让我陪你疯
nǐ ràng wǒ xīndòng ràng wǒ péi nǐ fēng
(Chàng làm tim ta lay động, khiến ta điên loạn cùng chàng)
最后骗我喝下这杯情人鹤顶红
zuìhòu piàn wǒ hē xià zhè bēi qíngrén hè dǐng hóng
(Cuối cùng lại lừa gạt ta uống cạn chén Tình Nhân Hạc Đỉnh Hồng)
爱你有多浓 伤就有多重
ài nǐ yǒu duō nóng shāng jiù yǒu duōchóng
(Yêu chàng sâu đậm bao nhiêu, đau thương nhiều bấy nhiêu)
所有绝望眼泪汇成毒酒穿肠痛
suǒyǒu juéwàng yǎnlèi huì chéng dú jiǔ chuān cháng tòng
(Tất cả những tuyệt vọng và nước mắt hợp lại thành thứ rượu độc xuyên thấu ruột gan)
你让我心动 让我陪你疯
nǐ ràng wǒ xīndòng ràng wǒ péi nǐ fēng
(Chàng làm tim ta lay động, khiến ta điên loạn cùng chàng)
为何还让别人缠绵醉在你怀中
wèihé hái ràng biérén chánmián zuì zài nǐ huái zhōng
(Tại sao còn để người khác say sưa triền miên trong vòng tay chàng)
你们爱多浓 伤我有多重
nǐmen ài duō nóng shāng wǒ yǒu duōchóng
(Các người yêu thương nhiều bao nhiêu, càng làm tổn thương ta nhiều bấy nhiêu)
我的世界天崩地裂你无动于衷
wǒ de shìjiè tiānbēngdìliè nǐ wúdòngyúzhōng
(Thế giới của ta trời long đất lở, còn chàng thì chẳng chút động lòng)
----------
Rap:
江湖世事万变往事随风
Jiānghú shìshì wàn biàn wǎngshì suí fēng
(Giang hồ thế sự vạn biến đổi, chuyện cũ theo gió)
你和我都是在其中
nǐ hé wǒ dōu shì zài qízhōng
(Chàng và ta đều nằm trong đó)
谁做情种谁自废武功
shuí zuò qíng zhǒng shuí zì fèi wǔgōng
(Ai tạo ra tình người, ai tự phế võ công)
爱上你只是一场空
ài shàng nǐ zhǐshì yīchǎngkōng
(Yêu thương chàng chỉ là công dã tràng)
----------
----------
Chú Thích: Trong câu hát đâu tiên, cô bé này hát sai thành "Đông tà, Tây độc, Nam cái, Bắc Đế", chứ không phải do dịch sai các bạn nhé! Chúc mọi người nghe nhạc zui zẻ!
"Trung Hoa Kết Nghệ mong muốn chuyển tải nội dung bài hát một cách trọn vẹn nhất đến với mọi người, để người nghe có thể cảm nhận sâu sắc ý nghĩa của bài hát mà tác giả mang đến. Một chú ý nho nhỏ đối với các bạn copy bài viết, mong các bạn ghi rõ nguồn và người dịch nhé! Trung Hoa Kết Nghệ xin chân thành cảm ơn!"
0 Nhận Xét:
Đăng Nhận Xét